אופול שיטה דו לשונית לילדים

ה שיטת אופול היה הראשון מערכת שהוכרה לפיתוח של מיומנויות דו לשוניות אצל תינוקות . מקורו מגיע ממשפחות עם חברים עם לשונות אם שונות, ויצא באופן טבעי. זה היה מוריס Grammont אשר הראשון שנצפה התוצאות שהתקבלו כאשר כל אחד ההורים דיבר עם התינוק בשפה שלהם. מסקנתם הייתה כי זה יוצר התפתחות מוח ילד מושלמת הושגה לכת מלאה לשלוט בשתי השפות לפני 5 שנים.

ה שיטת אופול היה הראשון מערכת שהוכרה לפיתוח של מיומנויות דו לשוניות אצל תינוקות . מקורו מגיע ממשפחות עם חברים עם לשונות אם שונות, ויצא באופן טבעי. זה היה מוריס Grammont אשר הראשון שנצפה התוצאות שהתקבלו כאשר כל אחד ההורים דיבר עם התינוק בשפה שלהם.

מסקנתם הייתה כי זה יוצר התפתחות מוח ילד מושלמת הושגה לכת מלאה לשלוט בשתי השפות לפני 5 שנים. מסקנה זו הושגה בשנת 1902. 110 שנים מאוחר יותר היא נותרה השיטה החוקית ביותר בפיתוח דו לשוניות.

פיתוח שיטת אופול דו לשונית לילדים ותינוקות

ברוב המשפחות לא ניתן להחיל את המערכת כפי שהיא תוכננה. עם הזמן, מערכת זו שונה ושונה כדי ללמד שפה שנייה ללא צורך בהורים לדבר בשפות שונות.

התפתחות שיטת OPOL הובילה למקומות שבהם הילד מבלה אחוז ניכר מחייו לפני גיל 4. מסיבה זו, גני ילדים או משתלות הם המקום האידיאלי לפיתוח שפה שנייה, בנוסף ל nannys המטפלים בתינוק ומפעילים את השיטה.

נקודות חשובות אצל ילדים אופול שיטה הדו-לשוניים

- חשובות מאוד שהילד להבדיל ולשייך כל שפה לאדם או לסביבה. זוהי דרך להקל על העבודה למוח של הילד, וזה יכול להתמקד יותר על השפה.

- קבועים שגרות הם בסיסיים, ילדים נחשפים למספר רב של גירויים על בסיס יומי, שכן רוב הדברים הם חדשים להם, כלומר הסחות דעת ומידע תקף עבור המוח שלהם. לכן, שגרות נדרשות בלימוד שפה, מנסה לא ללכת יותר מיומיים בלי הילד רואה את האדם מדבר אנגלית, כך המוח לא רואה את זה כמשהו ספוראדי.

- כדי להשיג ביצועים טובים בשיטת OPOL חייב להיות מינימום זמן שבו הילד חייב להיות חשוף, באופן אידיאלי 50 אחוז הוא בכל אחת השפות, דבר זה כמעט בלתי אפשרי מאז כי אנחנו תמיד אינטראקציה בעיר או עם יותר אנשים לא מאוזנים כי 50 אחוז אידיאלי. המינימום המומלץ לשפה המשנית הוא 30%, כלומר 5 שעות ביום.

- החיסרון הגדול ביותר בלימוד אנגלית הוא להרגיל את האוזן למבטאים שונים שאנחנו יכולים למצוא, להיות מבטא אמריקאי של אנגלית אחת שונה מאוד, ואפילו באזורים הסמוכים ההגייה יכולה להשתנות מאוד. למעשה, מעט מאוד הילידים יש הגייה נכונה לחלוטין של אנגלית. לכן, חשוב להסתמך על תמיכה שונים כגון קטעי וידאו, שירים ... כדי לעזור לילדים להבנת מבטאים שונים.

קוריוזים של שיטת OPOL דו לשוני לילדים

הילד אולי לא רוצה לדבר באנגלית מלבד האדם תמיד מדבר. כדי לדעת אם אתה לומד, אנחנו פשוט צריכים לשאול באופן טבעי באנגלית. למרות שהוא עונה בספרדית, נראה כי הוא הבין את הביטוי בצורה מושלמת.

בהתחלה, זה נורמלי לילדים לערבב מילה בשתי השפות. אנחנו לא צריכים לתת חשיבות, אנחנו יכולים לחזור על הביטוי עם המילה בשפה הנכונה, אבל לא לתקן אותו, שכן המוח שלו הוא עדיין מציב את כל המידע בחלקים שונים. אצל הילד הדו-לשוני המקבל מידע רב יותר מאשר ילד חד-לשוני, תהליך רכישת השפה, בהיותו בשתי שפות, יכול להתעכב קצת יותר.